Главная страница

Главная страница | Архив | Содержание номера

Номер 22(333) 29 октября 2003 г.

Сай ФРУМКИН (Лос-Анджелес)

Об интеллекте нашей «Intelligence»

Начну с двух старых анекдотов.

Во время «холодной войны» ЦРУ решило внедрить своего агента в Советский Союз. Они выбрали одного из самых лучших разведчиков, обучили его говорить по-русски без акцента, одели его во все советское, обеспечили подлинными документами, деньгами и всем необходимым, чтобы он ничем не отличался от советских граждан. Сбросили его глубокой ночью с парашютом, и приземлился он на лужайку, неподалеку от маленькой железнодорожной станции. После того, как разведчик тщательно закопал свой парашют и убедился, что за ним никто не следит, он отправился на станцию, купил билет до Москвы и сел на лавочку почитать свежий номер «Правды».

Не успел он развернуть газету, как его тут же арестовали. «С чего вы взяли, что я — американский шпион?» — спросил он у следователя КГБ. «А ты как думал, - ответил следователь, - у нас тут на Украине негров можно увидеть только в кино».

 

Вопрос: если людей, которые говорят на нескольких иностранных языках зовут полиглотами, то как называют людей, говорящих только на своем родном языке?

Ответ: американцами…

Глупость ЦРУ, конечно, в анекдотах сильно преувеличена. Вряд ли они послали бы в Россию чернокожего агента. С другой стороны, наше ЦРУ умудрилось использовать (и, может, до сих пор использует) предателей и шпионов в качестве переводчиков в лагере террористов в Гуантанамо. А недавно был арестован за разглашение секретной информации американский офицер военно-воздушных сил корейского происхождения, бывший мусульманским священником и владеющий арабским языком. Куда исчез Саддам — непонятно, Осама бен Ладен по-прежнему на свободе, как и сотни непойманных и даже неопознанных террористов.

Используя десятибалльную шкалу оценок, я бы поставил нашей разведке «двойку».

А тем, кто считает, что я сужу слишком строго, и разведки других стран ничуть не лучше нашей, я приведу в пример Израиль.

Я поражен, что нигде и никогда не было публично признано, что израильская разведка обладает удивительной способностью добывать точные данные о местонахождении террористов. Это позволяет израильским вертолетам использовать против них ракеты, причём, практически всегда - наверняка.

Только подумайте. Даже если на земле есть агент, который знает, что преследуемый террорист садится в автомобиль, как эта информация мгновенно передается в нужные руки в условиях враждебного окружения? По телефону, который может прослушиваться? И как идентифицируется именно этот автомобиль среди сотен других, движущихся с ним по одной дороге? И как вертолет выбирает именно эту движущуюся цель среди оживленного уличного движения? Могли бы мы осуществить нечто подобное на наших хайвеях? Думаю, нет.

Однако израильская разведка это делает. И не один раз, а систематически. Ей удается это делать, потому что в ее распоряжении десятки тысяч агентов, говорящих свободно не только по-арабски, но и на всех его местных диалектах. Они — евреи и дети евреев, которых за последние 50 лет арабские правители выслали из своих стран, потому что не хотели терпеть евреев у себя под боком. Они внедряются в террористические группировки, читают их документы, подслушивают их телефонные разговоры и точно знают, о чем идет речь: о покупке хлеба по дороге домой или о поясе со взрывчаткой для очередного террориста-самоубийцы.

В США все по-другому. Во время Второй мировой войны мы обучили приблизительно 6000 урожденных американцев говорить, читать и писать по-японски. Они стали следователями, аналитиками, шифровальщиками, экспертами по японской культуре. Сегодня, через два года после терактов 11 сентября и десятилетия после первых терактов исламских экстремистов на территории США, у нас менее двухсот специалистов, говорящих свободно по-арабски. Я даже не уверен, что наше разведывательное управление отдает себе отчет в том, что разговорный арабский в разных странах звучит совсем по-разному, и использовать агента, говорящего на иорданском диалекте в Ливии, равнозначно засылке черного агента в Россию. Я сомневаюсь, что, прослушивая телефонные разговоры, наши агенты могут понять, заказывают ли абоненты обед в китайском ресторане или боеприпасы.

У этой проблемы есть решение. Мы можем попросить, чтобы Израиль нам помог. Я уверен, что мы могли бы получить сотни опытных агентов, которые охотно помогли бы нам бороться с тем же самым террором, с которым Израиль борется в течение долгих лет. И зарабатывали бы при этом гораздо больше, чем им в состоянии платить израильское правительство. Мы могли бы также использовать живущих в Америке израильтян, чья лояльность не подлежит сомнению - многие из них в совершенстве владеют арабским.

Можно было бы сделать и много чего другого, но я сомневаюсь, что мы на это пойдем. В США разведка переводится как «intelligence», это же слово означает «интеллект», но вот как раз с интеллектом там не все в порядке. Судите сами: наше правительство продолжает доставлять раненных в Ираке американских солдат в больницы в Германии, куда 8 часов лету, в то время как до самых лучших и опытных врачей в израильских больницах, прекрасно оборудованных для лечения рваных ран от взрывчатки, лететь меньше часа.

Так не пора ли уже нашей «Intelligence» набраться intelligence? Только, ох, боюсь, не дождусь.

Могущественная книга

Трудно себе представить, что были времена, когда большинство интеллигентных людей поддерживали Израиль. Сионизм не был тогда грязным словом, на израильтян не вешали ярлыки фашистов, нацистов и безжалостных угнетателей; арабы, жившие на Западном берегу, не назывались палестинцами, они были просто арабами; нападения на Израиль осуждались европейскими странами, и когда арабские государства, поддерживаемые и вооружаемые Советским Союзом, начинали войны, чтобы стереть Израиль с лица Земли, симпатии демократических государств и их населения были в основном на стороне Израиля.

Нынешняя ситуация совсем другая. Израиль вынужден доказывать миру, относящемуся к нему в большинстве своём враждебно, необходимость защищать себя. В демонстрациях против Израиля участвуют десятки тысяч людей во всем мире. Интеллектуалы в средствах массовой информации и с университетских кафедр гордо заявляют о своей оппозиции тому, что они называют израильским расизмом, милитаризмом, убийством невинных и прочими нелицеприятными эпитетами.

Израиль утратил имидж всемирного любимца. Страна, превратившая пустыни в цветущие оазисы, принявшая сотни тысяч иммигрантов, которых больше никто не хотел принимать, сделавшая огромный вклад во все отрасли всемирной науки и техники, остановившая экспансию советского тоталитаризма на Ближнем Востоке, подвергается оскорблениям, презрению, неприятию.

Что же случилось? И как удалось Израилю выиграть такую важную для него битву за сердца и умы человечества 55 лет тому назад? После признания Израиля и оказания ему помощи в 1948 году могущественная пропагандистская машина Советского Союза дала задний ход и вместе со всеми своими сподвижниками и союзниками переключилась на поддержку антисемитизма и антиизраильских настроений в ООН, но здоровые демократические силы одерживали верх в неравном сражении за поддержку Израиля в течение первых двадцати лет его существования.

Существует множество факторов и объяснений этому феномену, но я приведу здесь только одно.

Речь идет о книге, которая оказала беспрецедентное влияние на мир, была переведена на многие языки, возможно сотни, продавалась миллионными тиражами и вызвала горячую симпатию к сионизму у всех, кто ее прочел. Эта книга — художественный роман, основанный на реальных событиях, рассказывающий об истории любви к своей земле, к своей стране и да, да, любви мужчины к женщине. Эта книга оказалась, пожалуй, самым важным и эффективным инструментом в поддержку Израиля за последние полвека. Она не стала литературной классикой — сегодняшнее поколение эту книгу не читает, на литературных семинарах в колледжах и университетах ее не обсуждают, но и в наши дни, как только вы начинаете ее читать, вы становитесь приверженцем государства Израиль.

Леон Урис

Книга эта называется «Экзодус» («Исход»), и написал ее ныне покойный Леон Урис.

«Экзодус» нельзя было иметь в Советском Союзе, это было опасно, но тысячи людей, несмотря на опасность, зачитывались этим романом, переведенным на русский язык с ввозимых тайком англоязычных копий. Я уверен, что многих еврейских активистов этот роман подвигнул на иммиграцию — второй по значимости и численности исход в еврейской истории.

Ари Бен Каан, герой книги, описывается как урожденный палестинец, впрочем, как и все остальные евреи, жившие в британской Палестине, и отличается храбростью, честностью, интеллектом, патриотичностью. К тому же он высокий и красивый мужчина, и, победив в сражении за независимость Израиля, он одерживает еще одну немаловажную победу — завоёвывает любовь великолепной блондинки.

Поскольку успех книги был ошеломляющим, студия «MGM» сделала по ней кинофильм, принесший ей миллионы долларов от проката во всем мире. Актерский состав был воистину «звездным»: Пол Ньюман, Ева-Мария Сэйнт, Сэл Минео, а великолепная музыка стала классикой, по сей день центральная тема из «Экзодуса» пользуется заслуженной популярностью. Как жаль, что миллионы евреев, жившие за железным занавесом, никогда не имели возможность посмотреть этот фильм!

А ведь бывшие советские евреи — это аудитория, которая так мало знает об истории сионизма, о борьбе за создание еврейского государства, о противостоянии Великобритании, всеми силами пытавшейся предотвратить еврейскую иммиграцию, об усилиях арабов и нацистов довести до конца «окончательное решение» еврейского вопроса, о героической борьбе горстки настоящих еврейских патриотов, выигравших сражение за существование Израиля.

Фил Блейзер, один из самых активных еврейских лидеров в Калифорнии, после долгих переговоров со студией «MGM» получил полностью реставрированную копию фильма и добился разрешения дублировать этот фильм на русский язык. Дубляж должен быть осуществлен в Москве на той же самой студии, которая дублировала фильм «Список Шиндлера» (я, кстати, считаю, что русскоязычный вариант получился намного сильнее англоязычного оригинала). Единственное препятствие — финансирование: дубляж будет стоить около 40,000 долларов.

Дубляж должен быть сделан в течение 4-6 месяцев, после чего «Экзодус» будет показан миллионам русскоговорящих евреев в США, России и Израиле. Я уверен, что воздействие «Экзодуса» на широкую русскоговорящую публику будет таким же грандиозным, как и рассказ об исходе евреев из Египта 3000 лет назад. Этот фильм объяснит историю сегодняшнего Израиля тем, кто многое уже знает, и тем, чьи познания скромны, тем, кому происходящее в Израиле небезразлично, и тем, кто считает, что судьба евреев к ним не имеет никакого отношения.

Нам удалось получить от Стивена Спилберга дублированный на русский язык фильм «Список Шиндлера» с разрешением на одноразовый показ в Лос-Анджелесе, в театре «Beverly-Fairfax» в 7:00 вечера, 12 ноября. Доходы от показа пойдут на дубляж фильма «Экзодус» на русский язык для показа в Израиле, России и США.

От нас зависит, чтобы дубляж фильма на русский язык состоялся. Как сказал Герцль 100 лет тому назад на первом сионистском конгрессе: «Если у вас есть мечта, то она превратится в реальность»!

Главная страница | Архив | Содержание номера

Номер 22(333) 29 октября 2003 г.

[an error occurred while processing this directive]