Главная страница [an error occurred while processing this directive]

Главная страница | Архив | Содержание номера

Номер 6(265) 13 марта 2001 г.

Алина ИОХВИДОВА (Торонто)

РЕКА ЖИЗНИ - РЕКА ИСТОРИИ

Первое впечатление от гостиной небольшого дома, в котором живет писательница Татьяна Дмитриевна Вышеславцова, - дворец! Я в огромном дворцовом зале с колоннами, уходящими в перспективу. Впрочем, иллюзия вскоре рассеивается, уступая место восхищению мастерством создателя волшебного зеркального панно, раздвинувшего стены небольшой комнаты. Этот мастер - Михаил Михайлович Вышеславцов, муж Татьяны Дмитриевны, и с ним я уже заочно знакома по ее роману "Понесло течением", выпущенному в 1996 году издательством "Феникс" в Ростове-на-Дону. То, что это автобиографическое произведение вышло в свет в России, - факт сам по себе показательный, как говорится, знак времени.

Михаил и Татьяна Вышеславцовы

Почти одновременно с романом я познакомилась с не менее знаменательной публикацией в журнале "Звезда" (№2, 1995 г.) дневников Дмитрия Дмитриевича Литовченко, капитана лейб-гвардии Преображенского полка, погибшего от руки красноармейцев в 1919 году в Сибири, и это не было случайным совпадением. История этого человека поразила меня своей трагической простотой. Офицер Добровольческой армии, стремившийся сражаться с большевиками, начинает эту борьбу в Одессе, но затем, видя хаос и неразбериху, царившие среди белогвардейцев на юге, решает присоединиться к армии Колчака в Сибири. Семеро офицеров-преображенцев предпринимают сложнейший переход через полстраны. Оптимистическая поначалу интонация дневника вдруг резко меняется. По прибытии к месту назначения оказалось, что армия Колчака находится в состоянии развала, от побед не осталось ни следа, сданы Уфа, Пермь и многие другие важные пункты. Молодому офицеру кажется, что все дело в каких-то неудачных расстановках кадров (в армии Деникина слишком много кадровых офицеров высших чинов, но некому воевать, а в армии Колчака, по его мнению, командуют мальчишки). Тем не менее он убежден, что "Россия изжила большевизм" и требуется лишь небольшое усилие и правильная организация, чтобы добить врага. Однако все чаще и чаще слышны в записях нотки отчаяния: невозможно ничего организовать, Омск накануне падения, и нет силы, способной это предотвратить. Но Дмитрий Литовченко, его младший брат Юрий и другие их соратники остаются верными присяге до самого конца. Молодые, храбрые и честные, они до самой последней минуты стараются плыть против течения по самой стремнине, и оно безжалостно сокрушает их.

Дмитрий Литовченко был отцом Татьяны Вышеславцовой. Таким образом, читая роман дочери, мы видим перед собой как бы продолжение трагически оборвавшейся жизни молодого офицера. Действие романа "Понесло течением" начинается через много лет после событий гражданской войны. Мы переносимся во Францию 1941 года, оккупированную фашистами. На юге Франции, на фоне прекрасных картин Ниццы, разворачивается романтическая завязка - любовь молодых людей, Владимира, и Марины, в которых мне потом нетрудно было узнать их прототипов: Татьяну Дмитриевну и Михаила Михайловича Вышеславцовых. Несмотря на свой почтенный возраст, оба они выглядят замечательно, сохранили стройность, подтянутость и обаяние. Вот и портрет хозяйки дома работы ее мужа: те же огромные глаза, задорно вздернутый маленький носик, локоны. Только теперь они седые.

Мне интересно узнать, что было в промежутке между событиями, описанными в дневниках отца, и началом романа. Многие из событий вплетены в саму ткань повествования, так что их можно восстановить, но описанное в романе иногда настолько необычно, даже фантасмагорично, что часто кажется художественным вымыслом. Ведь это вполне законное право художника - что-то или кого-то "довообразить", какие-то акценты сместить, самому придумать повороты сюжета...

Но, как выяснилось во время нашей встречи, все, о чем говорится в романе, прочно опирается на реальность.

Что сталось с семьей офицера русской армии Дмитрия Литовченко после его гибели?

К его родным судьба была сурова, но не беспощадна. Его жена и совсем маленькая дочка жили в Киеве у бабушки Татьяны Дмитриевны. Но после вступления в Киев красных мать не могла оставаться в городе. Писательница рассказывает, что бабушка уговорила ее не брать ребенка с собой - она верила, что через пару недель большевиков выгонят и мать сможет вернуться. Но получилось так, что мать с дочерью смогли увидеться лишь через много лет за границей, когда дочь была уже взрослой.

До тридцать третьего года Татьяна жила вместе с бабушкой на Украине, а потом у них появилась возможность уехать за границу, в чем особенно помог дядя писательницы по отцу. Они с бабушкой жили в нескольких странах, а потом оказались во Франции.

В первых главах героиня романа Марина - очень молодая, привлекательная и полная энергии девушка. Благодаря дядиному наследству она достаточно богата и даже немного стыдится этого богатства, особенно в такую пору, когда идет война, на юге Франции комендантский час, перебои с продуктами, талоны, черный рынок. Но молодость берет свое, особенно горевать нет времени, и Марина живет весело и интересно, мечтая, как и всякая девушка, о любви. Будто по мановению волшебной палочки появляется в романе и прекрасный принц - русский художник Владимир Низиров. И не беда, что они познакомились благодаря сложным интригам людей авантюристического толка - ведь любовь-то их настоящая. И вскоре этой любви предстоит пройти самые суровые испытания. "Идиллическая" часть повествования резко обрывается. Буквально в день помолвки жениха арестовали за изготовление поддельной печати для фальшивых удостоверений личности, для спасения жизни нескольким евреям. После этого ему ничего не оставалось делать, как завербоваться на работу в Германию, чтобы избежать тюремного заключения во Франции. Так в волшебную сказку вторгается жестокая реальность военной жизни: поспешное тайное венчание, горькое сознание скорой разлуки и отъезд Владимира. Течение, которое несло героев на своих волнах, временно разносит их в разные стороны.

Вторая часть романа "Понесло течением" повествует о жизни Марины и Владимира Низировых в Германии в самый драматический момент, когда эпицентр войны с Советским Союзом переместился с Востока на Запад, а затем наступил полный разгром рейха. Молодые супруги Низировы оказываются в сложной ситуации: они как бы вдвойне подозрительны для немцев (французские подданные, вынужденно работающие по найму в Германии, и в то же время русские - представители враждебной страны). По мере отступления немецких войск их положение становится все более тяжелым. Это связано с бытовыми трудностями, со страшными бомбежками, которые происходят все чаще и чаще, с озлоблением против иностранцев. Одним из самых драматических в романе стал эпизод рождения первого ребенка Марины в страшных условиях, во время бомбежек. Ей пришлось идти в госпиталь одной - никто не хотел помочь "паршивой иностранке" добраться туда, только хозяйский пес Люкс не покинул ее в трудную минуту.

Молодость и любовь помогали Низировым переносить все тяготы и опасности, бытовые неурядицы. Мать Марины, в романе Елена Федоровна Анненкова, с которой дочь чудом встретилась опять в Германии, не одобряет "легкомысленного" отношения к жизни дочери и ее мужа, ей кажется, что нужно жить и действовать более активно, иметь четкую жизненную позицию, бороться за что-то или против чего-то. Сама она, как ей кажется, выработала именно такую позицию и действует в соответствии с ней. Не в силах простить большевикам гибели мужа, она отправляется в Германию, становится начальницей лагеря для иностранных работниц. Она убеждена, что принимает участие в великих событиях, что гитлеровские войска мстят большевикам за гибель ее первого мужа. На это Марина отвечает, что не разделяет взглядов матери, она уверена, что немцы войну проиграют и, более того, желает этого. Их всех сейчас "несет течением", и главная для них задача - выплыть и не потонуть. Вроде бы это мещанская позиция: моя хата с краю. Однако если присмотреться внимательно ко многим человеческим судьбам, попавшим в водоворот "великих событий", то, пожалуй, можно было бы сказать, что эта позиция порой оказывается самой правильной и честной. И не только для самих "пловцов", но объективно и для многих, с которыми их сталкивает в водовороте. Потому что Низировы видят в окружающих прежде всего людей, независимо от идеологии. Если кто-то из этих людей страдает, нуждается в их помощи, то они делают все, чтобы эту помощь оказать. Иногда даже с риском для жизни: таков, например, эпизод, когда Марина добивается у начальника трудового лагеря улучшения условий для работниц с детьми. Под напором яростного негодования Марины лагерфюрер г-н Ловель - садист, привыкший бить людей рукояткой револьвера, считающий, что "чем больше русских детей помрет, тем лучше для немецкого рейха", вдруг спасовал и даже приказал построить для женщин с детьми отдельный барак и привезти материю на пеленки. Может быть, это не событие исторического масштаба, но это настоящая победа добра над злом. И не нужно особой идеологии или партийной принадлежности, чтобы совершать такие поступки, нужно просто иметь честное и горячее сердце.

Елена Федоровна, мать Марины, тоже честная и мужественная женщина, она тоже помогает работницам-иностранкам чем может, часто также рискуя жизнью. Но у нее слишком твердый характер, она не способна переменить своих раз и навсегда сложившихся взглядов, даже если они оказались несостоятельными. Поэтому так трагичны сцены ее прощания с Мариной, Владимиром и внучкой. И несправедливы ее обвинения в том, что и дочь с мужем и второй муж Елены Федоровны бросили ее на произвол судьбы. На самом деле она сама сделала свой выбор, а цена ему - потеря всех самых близких людей.

Одной из особенностей произведения Татьяны Вышеславцовой является обилие персонажей на его страницах. Может быть, даже у Льва Толстого не так много лиц в его эпопее "Война и мир". Поразительно даже не то, что автор романа сохранила в своей памяти столько событий и судеб, а то, что она сумела их сделать живыми для читателя. Это доказательство того, что перед нами не мемуары, а настоящее художественное произведение.

Портрет Татьяны, жены художника Михаила Вышеславцова.

 

В мемуарах, даже увлекательно написанных, события и герои представлены как бы в одной плоскости, линейно, только с точки зрения автора. Роман "Понесло течением" характерен своей многомерностью: одни и те же события мы видим с нескольких сторон, глазами разных персонажей. Татьяна Дмитриевна наделена способностью, отличающей настоящего художника: перевоплотиться в героя, пусть даже самого незначительного, второстепенного, который лишь ненадолго мелькнул на страницах произведения. Но мы успели как бы вслушаться в его голос, интонацию, узнать мотивы его поступков - и уже перед нами живой человек, а не просто его имя, фамилия и события, связанные с ним. Мы уже склонны понять его, даже если и поступки его нам не по душе. Запоминаются не только люди, но и "братья меньшие", у которых порой благородства и преданности больше, чем у иных людей. Трудно забыть верного пса Люкса, хитрого кота Мурхена, гусей. С большим юмором выписаны сцены, в которых эти "герои" принимают участие: как Люкс очень кстати укусил за ляжку распоясавшегося соседа, а кот украл со стола на кухне рыбу, но кошачий пир так и не состоялся из-за соперничества котов и кошек, - и многие другие эпизоды. Вообще, в романе много юмора, и это очень привлекательная черта стиля Татьяны Вышеславцовой. Есть в нем также ирония и сатирические образы. Но даже сатирические интонации не звучат зло, во всем чувствуется теплое и мягкое отношение к людям. И недаром, как мы видим из романа, чаще всего и окружающие относятся к Низировым тепло, помогают им. Или искренне благодарят их за помощь.

В разговоре с Татьяной Дмитриевной мне удалось кое-что узнать и о продолжении этой необычной судьбы после возвращения их семьи во Францию. Много было у супругов Вышеславцовых в жизни переездов, были горести, были, конечно, и радости. Очень интересно было узнать, как выглядел город Торонто в те времена, когда они переехали в Канаду. Это может показаться удивительным, но в пятидесятые годы здесь не было ни театров, ни концертных залов - вместо этого было единственное здание кинематографа. Впрочем, Татьяна Дмитриевна нашла применение своим литературным талантам, активно участвовала в постановках русских спектаклей. Михаил Михайлович много работал как художник, оформитель и реставратор. Он и сейчас еще не бросил своих художественных занятий, поэтому дом их подобен музею.

Общение с этими людьми необычайно увлекательно, они знают многих, о ком приходилось раньше читать лишь в книгах. Возникает очень важное и волнующее чувство преемственности поколений, реальности истории. Поэтому отрадно было узнать, что роман "Понесло течением" представляет собой лишь первую часть автобиографического романа. Татьяна Дмитриевна Вышеславцова пишет его продолжение. Хочется пожелать ей и Михаилу Михайловичу здоровья, бодрости и творческой энергии для осуществления этого замысла.

Главная страница | Архив | Содержание номера

Номер 6(265) 13 марта 2001 г.

[an error occurred while processing this directive]