Содержание номера Архив Главная страница

[an error occurred while processing this directive]

"Вестник" #22(229), 28 октября 1999

Надежда ВАСЕЦКАЯ (Детройт)

РУССКАЯ ПОЭЗИЯ В МИЧИГАНСКОМ МАГАЗИНЕ "BORDERS"

Необычное, волнующее событие произошло 1 октября 1999 года в книжном магазине Borders городка Нови, неподалёку от Детройта. Разбросанные по всей Америке Borders books & music, как впрочем и подобные им Barnes and Nobles, Bibelot и другие, известны своими регулярными литературными чтениями, философскими дискуссиями, концертами классической и джазовой музыки. Но выступление гостя из Питтсбурга Бориса Кушнера, читавшего стихи из своей новой книги "Причина печали" (изд. Via Press, Baltimore, 1999) было, по-видимому, первым таким чтением на русском языке не только в истории детройтского Borders, но и вообще в истории американских книжных магазинов, ориентирующихся в основном на англоязычную публику.

Борис Абрамович Кушнер - известный математик, профессор Питтсбургского университета в Джонстауне. В последние 10 лет получил признание также, как поэт, эссеист, переводчик (его перу принадлежит ряд изысканных переводов сонетов Шекспира и теоретическая работа о проблемах перевода Шекспира на русский язык) и публицист (общественно-политические материалы Бориса Кушнера регулярно публикуются как в англоязычной, так и в русскоязычной периодике). Многие знают его по двум открытым письмам И.Шафаревичу, распространявшимся в советском самиздате, а также в Германии, США и Израиле.

"Причина печали" - вторая книга поэта. Первая, "Стихи и переводы", вышла в Москве в 1993 году.

Выступление Бориса Кушнера встретило тёплый, сердечный отклик у публики. К сожалению, из-за отсутствия транспорта не смогла приехать большая группа пенсионеров. Но и собравшиеся 50 с лишним человек своим энтузиазмом, да и просто арифметически доказали, что у таких мероприятий есть будущее.

Как поэта, Бориса Кушнера можно назвать романтиком - явление столь редкое в наши дни. Его стихотворения пронизывают лучи вечного, непреходящего: бег времени, времена года, жизнь, смерть, любовь и, конечно, музыка. Первое, что бросается в глаза при знакомстве с поэзией Бориса Кушнера - её необычайная, захватывающая музыкальность. Музыка, занимающая столь важное место в жизни поэта, что её иначе чем страстью назвать нельзя, присутствует во всём: в названиях, тематике, мелодике, ткани стихотворений, в их удивительном многоуровневом контрапункте. Даже, казалось бы, далёкие от музыки явления вызывают у Бориса Кушнера музыкальные ассоциации (Гаснет день, как трель свирели, Ночь-виолончель... Ветер мучит лес-гитару...).

Ещё одной характерной особенностью поэзии Бориса Кушнера является её сосредоточенно-грустная еврейская модальность. Библейские темы, темы Катастрофы, Израиля, тревоги за судьбу еврейского народа звучат чуть ли не в каждом его стихотворении. Кто знает, может быть, эта тревога и есть та самая "причина печали", вынесенная поэтом на обложку своей новой книги...

Особое настроение событию придал замечательный дуэт Николая и Людмилы Лемберг (флейта и фортепиано), исполнявший в перерывах сочинения Глюка, Генделя, Хачатуряна, Алябьева и др. В конце чтения состоялось традиционное надписывание книг.

Будем надеяться, что выступление Бориса Кушнера положит начало новой традиции, заставит крупные книжные магазины страны последовать инициативе мичиганского Borders. Лиха беда - начало.


Смотри также:


Содержание номера Архив Главная страница