[an error occurred while processing this directive]

Список выпусков Содержание выпуска

У РАЗВАЛИН ВАВИЛОНА

Заметки о первом языке

ВЛАДИМИР ГОЛИЦЫН (Джерси-Сити. Нью-Джерси)

Все знают о Вавилонской башне. Все слышали о вавилонском смешении языков. Когда оно происходило?

Вопрос это не столь праздный, как может показаться. Библия не дает нам точной хронологии, поэтому все библейские рассказы еще недавно считались выдумками, легендами. Но у любой легенды есть какая-то реальная основа. Так последние научные изыскания подтверждают сообщения о Всемирном потопе и Ноевом ковчеге, о гибели Содома и Гоморры, об исходе евреев из Египта и еще многое другое, чему раньше мало кто верил. Все эти события удалены от нас на пять-семь, а то и десять тысячелетий.

Вавилонская башня. 1563 г.

П. Брейгель

Постройка Вавилонской башни, когда-то считавшейся первым чудом света (еще до пирамид), относится также к весьма отдаленному времени. В Книге Бытия нет дат, но есть некоторые косвенные указания. Вероятно, строительство это началось вскоре после потопа и велось сыновьями Симовыми или его внуками, т.е. правнуками Ноя.

Рассказ о вавилонских событиях как бы "вклинивается" в рассказ о потомстве старшего сына Ноя - Сима. Там же (гл. 11, ст.10) говорится о том, что сын Сима по имени Арфаксад родился черед два года после потопа. Это же сообщение об Арфаксаде мы находим чуть раньше, в 10-й главе, только с упоминанием его братьев: Елама, Ассура, Дуда и Арама. А следующая, 11-я глава, начинается знаменитыми словами: "На всей земле был один язык и одно наречие..." Очевидно, что все это происходило примерно в одно время, если не через год-два после потопа, то по крайней мере на памяти одного последнего поколения.

Когда же был Всемирный потоп, предания о котором остались у всех народов Земли? В разное время назывались разные даты, с довольно большим временным разбросом, от сотен лет до десятков тысяч. Вероятнее всего, как, сообщал Платон в своих "Диалогах", эта глобальная катастрофа разразилась в девятом тысячелетии до нашей эры, что подтверждается сейчас данными в разных областях науки. От предполагаемой даты потопа ведут отсчет многие календарные системы древности.

Громадная Вавилонская башня, развалины которой до сих пор видны в Междуречье, к югу от современного Багдада, стала для нас символом... но чего же? Символом грандиозного, невероятного строительства, или символом дерзкого человеческого замысла, напугавшего самого Бога; или символом всего разнообразия пестрых языков, на которых говорят земляне. А скорее, наоборот: гордый вавилонский столп должен был знаменовать собой один, общий для всех язык, позднее разбитый на множество осколков. По мнению современных лингвистов, этот древний праязык существовал когда-то в Евразии, а возможно, и на других континентах, и было это действительно около десяти-двенадцати тысяч лет тому назад.

Это период, когда народы мира еще не имели своей письменной истории, а если имели, то она не дошла до нас. Уцелели только отрывочные устные предания, намеки, фрагменты... А язык? Согласно Библии, убедившись в том, что упрямые земляне будут продолжать начатое строительств (неведомо с какими целями), Бог сказал себе: "Вот один народ, и один у всех язык, и вот что они начали делать, и не отстанут от того, что задумали сделать. Сойдем же и смешаем там язык их, чтобы один не понимал речи другого".

Итак, Бог не собирался разрушать ни башни, ни города, который сыны Симовы строили одновременно с башней. Не уничтожал он и язык строителей. Он лишь смешал его, то есть нарочно запутал, сделал его невозможным для понимания. Посему, сообщает Библия, городу, который строился одновременно с башней (вероятно, вокруг нее) дано было имя Вавилон, "ибо там смешал Господь язык всей Земли, и оттуда рассеял их по всей Земле". Слово "Вавилон" и означало когда-то "смешение", "путаница". Но на каком языке?..

У этого слова, впрочем, было еще одно значение, к нему мы вернемся чуть позже. А пока попытаемся ответить на вопрос: если этот первый праязык был "перемешан", то нельзя ли обнаружить в наших современных языках следы такого смешения? Иначе говоря, сохранились ли осколки, по которым можно было бы опять сложить целое, как складывают мозаику из цветных стекол?

Решение этой задачи, над которой бились поколения лингвистов разных стран, с каждым веком затрудняется все больше из-за того, что новые языки все дальше отходят от своего общего предка. В результате такой "дивергенции" отдельные слова настолько меняются в произношении и написании, что определить их генезис бывает очень трудно, а порой невозможно.

И все-таки... все-таки следы древнего смешения языков и сейчас видны внимательному глазу.

Мы знаем, что существуют различные языковые группы Европы, Азии, Америки. Так, русский язык относится к славянской группе большой индоевропейской семьи (ее иногда называют еще индогерманской). В эту же группу лингвисты зачисляют, хотя и с некоторыми оговорками, языки Прибалтики. Группа романских языков включает в себя итальянский, французский, испанский, румынский. Саксонская группа - немецкий, английский, голландский, шведский, датский. Несколько труднее с языками албанским, греческим, турецким и теми, на которых говорят жители Кавказа... Но их тоже удалось классифицировать более или менее точно.

Сходству внутри одной группы удивляться не приходится. Также неудивительны и некоторые общие для всех групп слова - они чаще всего заимствованы из классической латыни или древнегреческого. Это разные научные термины, нумерация от 1 до 100, медицинские и абстрактные понятия. Но вот, что странно: во многих языках попадаются слова "чужие", неизвестно как попавшие туда из других групп и даже языковых семей - не обнаруживающие явное сходство со своими далекими синонимами.

Так, слово "ловушка", "западня" по-китайски звучит "лован" - очень похоже на наше, но для азиатских соседей совершенно по-чужому.

В том же китайском собака - "хоу" странным образом совпадает с английским "хаунд" (hound). Между тем соседи китайцев, казалось бы их родичи, корейцы, называют собаку совсем иначе: кэ, кэн.

Может быть, это случайное совпадение? Но почему тогда корейское "кэ" напоминает латинское "канэ" или "кинэ" - название собаки, заимствованное языками романской группы? Отсюда и слово "кинология" - наука собаководства.

Английский и немецкий языки принадлежат к одной группе, у них немало общего, сходного. Общим был их предок - древнесаксонский язык.

Однако немецкое слово "окно" - "fenster" почему-то ближе к французскому "fenetre", чем к английскому "window". В то же время английское "mirror" - зеркало звучит почти одинаково с французским "miroir", но не имеет ничего общего с немецким "зеркалом" - "spiegelem"...

Так же далеки немецкое "krawatten" английское "tie", обозначающие галстук; зато французское "cravate" почему-то сходно с немецким "галстуком".

Тут надо заметить, что в немецком языке есть близкое по значению слово "галстук" - шарф, шейный платок, откуда и наше русское - "галстук".

А вот еще странное слово "дом" на японском и финском языках звучит почти одинаково, что-то вроде "коти". Между этими языками нет ничего общего; они так же далеки друг от друга, как Япония далека от Финляндии.

В латыни было когда-то слово "герминас" - брат, точнее - младший брат. Позднее оно стало звучать как "германос" и перешло в некоторые европейские языки. Имя племени германцев означало когда-то буквально - "младшие братья" римлян. Сейчас это слово почти не сохранилось в Европе, кроме разве что испанского языка; там "херманос" - это братья, "хермана" - сестра, "хермандад" - братство, сообщество. (Надо учесть при этом, что испанцы выговаривают первую букву "х" мягко, а в некоторых областях вовсе не произносят ее.)

Но неожиданно в Китае мы находим ту же самую латынь: по-китайски "гермынь" значит "братья". Что это: случай, казус или нечто большее? *)

...Слова, как люди, могут странствовать из страны в страну, с одного континента на другой весьма долгими, запутанными путями. Таких путей когда-то было, возможно, больше, чем сейчас.

Мы привыкли к тому, что русский и украинский - языки-братья, рожденные от одного корня. Но в украинском гораздо шире представлены слова чужого языка, и не одного, а нескольких. Это уже не обычное заимствование, а нечто другое. Вот несколько примеров:

Украинская "уния" - союз, объединение - весьма близка латинскому корню, от которого пошли английское "юнион", французское "жуандр", испанское "хунта". В русском, однако, такого слова нет.

Немецкое "licht", английское "light" также имеет аналоги в украинском. Отсюда украинский "фонарь", светильник - "лихтарь". Между тем есть в украинском языке и слово "свет" - "свiт", но означает оно уже нечто другое, в смысле "весь свет", мир.

Украинское "мiцний" - ближе к английскому "might", чем к русскому "мощный, крепкий".

Спокон веков на Украине крестьянские дома называются хатами. Это очень любопытное слово. С ним в родстве и немецкое "haus" - дом, и английское "house", и шведское "hus", и финское "коти", которое мы уже сравнивали с японским, баскское "котэ" - хижина, и возможно, такие слова, как "кут", "закуток", итальянское "каса", китайское "хунза-кут"... Недостаточно? Еще английское словцо "хат" (вспомним "Пицца-хаты") и жаргонное русское "хаза". Если покопаться как следует, найдутся аналоги в других языках Европы и Азии.

Украинский язык впитал в себя также много полонизмов, но ведь польский относится к славянской языковой группе, и тут удивляться нечему. Гораздо более загадочно сходство украинского с некоторыми другими языками Востока, Малой Азии, даже Африки. Например, табак по-турецки и по-украински называется одинаково: тютюн.

Трудно ответить, как это получилось, но украинское "шукать" весьма похоже на немецкое "sushen" и английское "seek", что тоже значит искать. Да и французское "шершэ" не того ли корня?

Чеховский Беликов утверждал, что малороссийский, т.е. украинский, язык своей приятной звучностью напоминает древнегреческий... Насчет звучности я не ручаюсь, но в том, что между этими языками существует семантическая общность - нет сомнения. Украинский язык, более архаичный, в отличие от русского, сохранил многие слова и формы, которые русский давно утратил.

Так, украинское слово "хвыля", когда-то означавшее траву, густые заросли, просто лес, родственно греческой гилее (хилее), что тоже означало густой лес. Это слово часто встречается у Геродота, когда он говорит о скифских землях, в V веке до н.э.

Женщина в Древней Греции называлась гинека - отсюда наше "гинекология", наука о женском организме. Почти так же, с учетом перехода согласных букв г-ж-з, и по-украински: жинка. На Руси было - женка, что означало взрослую женщину, жену.

Польско-украинское "цурка" - дочь, девушка, образовалось, согласно тем же законам лингвистики, от греческого "кора, кура" - девушка. Отголосок древнего названия несет в себе и русское уменьшительное "дочурка".

Здесь, впрочем, правильнее было бы говорить о связи греческого с древнерусским, или славянским языком, ибо в те далекие времена он еще не разделился на те языки славянской семьи, которые мы знаем сегодня. Возможно, еще за полторы-две тысячи лет до нашей эры греки и славяне говорили на одном языке, и этот язык был прямым "родственником" того, первородного, существовавшего до вавилонского смешения.

Для скептиков можно было бы привести еще другие примеры, но я ограничусь одним. Английское прилагательное "файн" (fine) и украинское "файный" означают одно и тоже: красивый, хороший, приятный. Сходное слово есть и в немецком языке. Но оно, как ни странно, отмечено еще в древнегреческом с тем же значением красоты, преимущественно женской.

Надо иметь в виду, что "древнегреческий язык" - понятие такое же условное, как латынь или церковно-славянский. Разговорное наречие афинян, например, отличалось от спартанского, ионийского, милетского или македонского наречий. А разговорный язык древнего Рима был мало похож на те образцы классической латыни, которые мы знаем. В древней Иудее говорили не на современном иврите, а на диалекте "священного языка" - так называемом арамейском. Греки времен эллинизма объяснялись на "койне" - распространенном жаргоне, принятом на всем северном Средиземноморье, но весьма далеком от языка своих предков, пеласгов и ахейцев.

То же самое происходит, в сущности, постоянно. Разве нынешний английский язык, а тем более его американский вариант, похож на тот, которым пользовались во времена Шекспира или Чосера? Современный француз не понял бы своего предка эпохи Нострадамуса, не говоря уже о более ранних. Нам уже малопонятна речь москвичей XV-XIII века. Да что там средние века, если за жизнь одного поколения живая речь меняется порой до неузнаваемости. Разве еще двадцать лет назад жителям тогдашнего СССР были знакомы такие слова, как "тусовка" (до сих пор не могу до конца понять, что это такое), "инфраструктура", "криминогенность", "презентация", "ваучер", "фанат", "агропром" и т.д. и т.п. А ведь все это - вполне официальный язык, на котором не только говорят, но и пишут в газетах.

Менее других европейских языков "пострадал" итальянский - он остался почти таким же, как во времена Данте и Петрарки. Современному итальянцу "Божественная комедия" понятна без перевода, между тем, как "Песнь о Нибелунгах", "Песнь о Роланде" и "Слово о полку Игореве" надо уже переводить со старофранцузского, старогерманского и славянского, а вернее - старорусского языков (я сознательно не употребляю здесь термин "древнерусский", ибо он относится к гораздо более раннему периоду, чем XII в.). Почему же итальянский язык изменился так мало по сравнению со своими соседями? Причин тому много, и выяснение их выходит за рамки данного очерка. Поговорим лучше о предшественниках итальянцев и римлян на землях прекрасной Италии - о загадочных этрусках и об их языке.

Племя этрусков пришло в Грецию, а затем в Италию откуда-то с Востока. По Геродоту, они переселились из Лидии, области в Малой Азии, где ныне находится Турция, ранее называвшаяся Анатолией, Фригией и Каппадокией. Этруски-переселенцы стали называться тирсенами, по имени своего царя, а позже - тирренцами. Это название закрепилось в нынешнем Тирренском море, близлежащей Тиррении, ныне Тоскане. Сами этруски называли себя по-разному: тусками, турженами, расенами, рашанами...

Само слово "этруски" - римское, но сами римляне, покорившие земли этрусков к III веку до н.э. переняли у них не только азбуку, архитектуру, навыки земледелия, орошения почвы, навигацию, многие обряды, но и язык, вернее, его словарный состав. Позже "этрусское начало" растворилось в латыни, языке племени латинов, построивших Рим. Однако исчезнувший где-то к началу нашей эры этрусский сохранился в некоторых словах и надписях. Его считают одним из самых трудных наречий древности, несмотря на то, что удалось почти полностью реконструировать этрусский алфавит. Возможно, что этрусские жрецы пользовались двойным написанием букв - слева направо, и наоборот, как в зеркале. В языке славян заметно морфологическое и смысловое сходство с этрусским, что дает повод некоторым лингвистам говорить об их общности, даже родстве.

Действительно, многие этрусские языковые формы звучат знакомо для нашего слуха. (Необходимо учитывать частую "текучесть" гласных и замену звонких согласных на глухие.) Таковы слова "поле", "топь-потоп", "мак", "али" - старая форма частицы "или", "ларь", "тянуть", "следовать", "мазать", "свидание" (этруски произносили "звидание"), "Лад", "персона", "сила", "яйцо", некоторые числительные и собственные имена... Но все это можно объяснять как родством, так и заимствованием у близких соседей, что, впрочем, сомнительно, ибо на таком уровне, как названия продуктов или предметов обихода, слова обычно не заимствуются.

По степени сложности этрусский язык еще сравнивают с языком басков, племени кельтского корня, которое доныне сохранилось на севере Испании и на юге Франции. Коренной басконский язык - эскуара - настолько отличается от всей индоевропейской семьи, что его еще в прошлом веке считали занесенным из древнего Вавилона. По выводам "отца атлантологии", Игнатиуса Донелли, эскуара имеет нечто общее с наречиями индейцев Мексики и Северной Америки. Донелли полагал, что все эти племена являются потомками легендарных атлантов. Уцелевшие от Всемирного потопа жители Атлантиды за десять тысяч лет до новой эры перебрались в Европу и дали аборигенам не только свои знания, но и свой язык - этим якобы и объясняется странное сходство многих слов по обе стороны океана. Если принять гипотезу Донелли, то именно атланты были строителями Вавилонской башни, а возможно, и египетских пирамид, что строительство башни началось сразу же после потопа - это наводит на мысль о каком-то гигантском укрытии на случай потопа в будущем, которого люди могли ожидать...

С какой же целью строилась Вавилонская башня, высочайшее сооружение на Земле (один ее верхний ярус, как полагают, достигал двухсот метров)?.. Может быть, как раз с целью сохранить слово, язык - самое важное средство объединения людей. Откроем еще раз Библию: там есть намек на это. "И сказали они (кстати, кто "они"? Очевидно, атланты): "построим себе город и башню высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде, чем рассеемся по лицу всей земли" (Бытие, гл.II. ст.4). В другом переводе вместо слова "имя" стоит "знамение", "знак", т.е. какое-то название, опять-таки слово. А далее говорится: "Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Бог язык всей земли". Другое значение имени Вавилон - Баб-э-Илу, то есть, Врата Бога. Город Вавилон был построен, как утверждают источники, еще до потопа тогда он назывался несколько иначе.

Но откуда неведомые строители башни могли заранее знать, что Господь "рассеет" их по Земле? Возможно, им было открыто будущее, что и делало их соперниками богов. Они предвидели, что их древний язык будет "смешан", раздроблен, и хотели сохранить его для потомства.

Корни этого легендарного праязыка доныне хранятся там, в Месопотамии, "центре мира"... Некоторые из уцелевших слов даже не нуждаются в переводе. Само название - Месопотамия, пришедшее в греческий, а оттуда - в другие языки, напоминает нам о "смешанных потоках", или о смешанном потомстве (по гипотезе П.Орешкина). Того же корня - "межа", "между", "меццо", итальянское "мета" - середина, английское "микс" - мешать, "месс" - путать, немецкое "mischen"... Имя долины Сеннаар, где началось библейское строительство, перешло во фригийско-этрусское "сень", позднее "синь"; а по-русски "Сеннаар" звучал как Синий Яр, если верить некоторым толкователям. Еще одно общее для всех слово "вода", вероятно, оттуда же. В санскрите оно выговаривается "вада", в хеттском языке - "уатар", почти так же, как в немецком и английском; у негров Центральной Африки было "вад", у мавров примерно то же самое.

Может возникнуть вопрос: почему же на латыни вода называлась иначе - "аква", а в древнегреческом - "гидра" или "юдор"? На первый взгляд, это слова, не имеющие между собой и с нашей "водой" ничего общего, но на самом деле все они одного корня, с учетом неизбежной замены букв. Когда-то индоевропейская "вада" трансформировалась у греков в "гвадру", а затем в "гидру" - произношение слов много раз менялось за тысячелетия. Этот первый звук "г" сохранился в испано-мавританском названии реки Гвадалквивир, что когда-то означало журчащую воду.**) Может быть, и русское слово "ведро" - то, чем черпают воду - близко к этому.

Что же касается латинского "аква", то мы, разделив его на слоги "а-гва", получаем то же самое. Производное от него "акватория" сохраняет древнюю основу. Но нечто похожее было и по другую сторону океана. У североамериканских индейцев вода называлась "гоад", "гваад". Отсюда же имя главного бога водной стихии - Кетцаль-коатль, морской змей. В частице "атль" можно усмотреть осколок названия Атлантиды. Не оттуда ли пришли на землю Америки могущественные боги, покорители воды и суши? Кстати, индейцы племени киче знали другого бога - Вотана, или Водана, господина вод. Вряд ли это простое звуковое совпадение с германским. Что же тогда? Вопросов у нас пока еще больше, чем ответов.

Раскопки Вавилона, по сути, еще не начаты. Мы только приступаем к ним и можем лишь догадываться, какие открытия ждут нас впереди. Открытия в области самого простого и самого загадочного феномена - языка.


*) Л.Успенский считал это корневым совпадением.

**) Не исключено, что и слово "жидкость" того же корня, если учесть чередование согласных букв "г" и "ж".

Список выпусков Содержание выпуска

[an error occurred while processing this directive]